Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Engleski - Защо не ми пишеш?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Kompjuteri / Internet

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Защо не ми пишеш?
Tekst
Poslao gabe86
Izvorni jezik: Bugarski

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Primjedbe o prijevodu
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Naslov
Why don't you write me?
Prevođenje
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Ciljni jezik: Engleski

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 10 prosinac 2009 01:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 prosinac 2009 18:00

Frigg
Broj poruka: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 prosinac 2009 00:53

diwel
Broj poruka: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer