Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Englisch - Защо не ми пишеш?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Computer / Internet

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Защо не ми пишеш?
Text
Übermittelt von gabe86
Herkunftssprache: Bulgarisch

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Bemerkungen zur Übersetzung
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Titel
Why don't you write me?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ViaLuminosa
Zielsprache: Englisch

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 10 Dezember 2009 01:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Dezember 2009 18:00

Frigg
Anzahl der Beiträge: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Dezember 2009 00:53

diwel
Anzahl der Beiträge: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer