Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Kategori Litteratur - Kultur

Titel
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Text
Tillagd av Groove
Källspråk: Ryska

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Anmärkningar avseende översättningen
Монгольский

Titel
In 1851 Great Britain was...
Översättning
Engelska

Översatt av andruxaB
Språket som det ska översättas till: Engelska

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 December 2009 13:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 December 2009 23:50

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Januari 2010 05:04

Siberia
Antal inlägg: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/