Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoInglês

Categoria Literatura - Cultura

Título
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Texto
Enviado por Groove
Idioma de origem: Russo

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Notas sobre a tradução
Монгольский

Título
In 1851 Great Britain was...
Tradução
Inglês

Traduzido por andruxaB
Idioma alvo: Inglês

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Último validado ou editado por lilian canale - 25 Dezembro 2009 13:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Dezembro 2009 23:50

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Janeiro 2010 05:04

Siberia
Número de Mensagens: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/