Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-انگلیسی - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسی

طبقه ادبيات - فرهنگ

عنوان
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
متن
Groove پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Монгольский

عنوان
In 1851 Great Britain was...
ترجمه
انگلیسی

andruxaB ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 دسامبر 2009 13:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 دسامبر 2009 23:50

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 ژانویه 2010 05:04

Siberia
تعداد پیامها: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/