Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Kategorija Literatūra - Kultūra

Pavadinimas
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Tekstas
Pateikta Groove
Originalo kalba: Rusų

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Pastabos apie vertimą
Монгольский

Pavadinimas
In 1851 Great Britain was...
Vertimas
Anglų

Išvertė andruxaB
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Validated by lilian canale - 25 gruodis 2009 13:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 gruodis 2009 23:50

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 sausis 2010 05:04

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/