Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - В 1851 Великобритания была возможно лидером...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Kategorija Književnost - Kultura

Natpis
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Tekst
Podnet od Groove
Izvorni jezik: Ruski

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Napomene o prevodu
Монгольский

Natpis
In 1851 Great Britain was...
Prevod
Engleski

Preveo andruxaB
Željeni jezik: Engleski

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Decembar 2009 13:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Decembar 2009 23:50

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Januar 2010 05:04

Siberia
Broj poruka: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/