Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Πολιτισμός

τίτλος
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Groove
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Монгольский

τίτλος
In 1851 Great Britain was...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από andruxaB
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Δεκέμβριος 2009 13:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Δεκέμβριος 2009 23:50

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Ιανουάριος 2010 05:04

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/