Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglés

Categoría Literatura - Cultura

Título
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Texto
Propuesto por Groove
Idioma de origen: Ruso

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Nota acerca de la traducción
Монгольский

Título
In 1851 Great Britain was...
Traducción
Inglés

Traducido por andruxaB
Idioma de destino: Inglés

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Diciembre 2009 13:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Diciembre 2009 23:50

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Enero 2010 05:04

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/