Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Литература - Культура

Статус
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Tекст
Добавлено Groove
Язык, с которого нужно перевести: Русский

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Комментарии для переводчика
Монгольский

Статус
In 1851 Great Britain was...
Перевод
Английский

Перевод сделан andruxaB
Язык, на который нужно перевести: Английский

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Декабрь 2009 13:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Декабрь 2009 23:50

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Январь 2010 05:04

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/