Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglès

Categoria Literatura - Cultura

Títol
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Text
Enviat per Groove
Idioma orígen: Rus

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Notes sobre la traducció
Монгольский

Títol
In 1851 Great Britain was...
Traducció
Anglès

Traduït per andruxaB
Idioma destí: Anglès

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Desembre 2009 13:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Desembre 2009 23:50

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Gener 2010 05:04

Siberia
Nombre de missatges: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/