Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEngleză

Categorie Literatură - Cultură

Titlu
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Text
Înscris de Groove
Limba sursă: Rusă

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Observaţii despre traducere
Монгольский

Titlu
In 1851 Great Britain was...
Traducerea
Engleză

Tradus de andruxaB
Limba ţintă: Engleză

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Decembrie 2009 13:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Decembrie 2009 23:50

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Ianuarie 2010 05:04

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/