Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Engels - В 1851 Великобритания была возможно лидером...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischEngels

Categorie Literatuur - Cultuur

Titel
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Tekst
Opgestuurd door Groove
Uitgangs-taal: Russisch

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Details voor de vertaling
Монгольский

Titel
In 1851 Great Britain was...
Vertaling
Engels

Vertaald door andruxaB
Doel-taal: Engels

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 december 2009 13:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 december 2009 23:50

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 januari 2010 05:04

Siberia
Aantal berichten: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/