Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiAngielski

Kategoria Literatura - Kultura

Tytuł
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Tekst
Wprowadzone przez Groove
Język źródłowy: Rosyjski

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Uwagi na temat tłumaczenia
Монгольский

Tytuł
In 1851 Great Britain was...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez andruxaB
Język docelowy: Angielski

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Grudzień 2009 13:38





Ostatni Post

Autor
Post

24 Grudzień 2009 23:50

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Styczeń 2010 05:04

Siberia
Liczba postów: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/