Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Англійська - Ð’ 1851 Великобритания была возможно лидером...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійська

Категорія Література - Культура

Заголовок
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Текст
Публікацію зроблено Groove
Мова оригіналу: Російська

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Пояснення стосовно перекладу
Монгольский

Заголовок
In 1851 Great Britain was...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено andruxaB
Мова, якою перекладати: Англійська

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Затверджено lilian canale - 25 Грудня 2009 13:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Грудня 2009 23:50

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Січня 2010 05:04

Siberia
Кількість повідомлень: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/