Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - В 1851 Великобритания была возможно лидером...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoInglese

Categoria Letteratura - Cultura

Titolo
В 1851 Великобритания была возможно лидером...
Testo
Aggiunto da Groove
Lingua originale: Russo

В 1851 Великобритания была, возможно, лидером индустриальной революции и ощущала себя очень безопасно в этом статусе. "Великая выставка" 1851 года в Лондоне была задумана, чтобы символизировать это индустриальное, военное и экономическое превосходство Великобритании.
Note sulla traduzione
Монгольский

Titolo
In 1851 Great Britain was...
Traduzione
Inglese

Tradotto da andruxaB
Lingua di destinazione: Inglese

In 1851 Great Britain was probably the leader of the industrial revolution and felt very safe about this status.
The Great Exhibition in London, in 1851 was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Dicembre 2009 13:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Dicembre 2009 23:50

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
I think it would sound better (and more attuned to the English grammar rules) the following way: "The Great Exhibition in 1851 in London was planned to symbolize this industrial, military and economic superiority of Great Britain."
By the way, the D in "and" is omitted...

5 Gennaio 2010 05:04

Siberia
Numero di messaggi: 611
Ammm... the part in Russian is sensless, I'll correct it to match the translation :/