Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRyskaTyskaSpanskaItalienska

Titel
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Tillagd av ysLmvS
Källspråk: Turkiska

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titel
Vivrei per tutta la vita
Översättning
Italienska

Översatt av minuet
Språket som det ska översättas till: Italienska

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 5 Februari 2010 17:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Februari 2010 11:53

Sunshinata
Antal inlägg: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Februari 2010 13:09

Siberia
Antal inlägg: 611
Agree

5 Februari 2010 15:31

ccomandi
Antal inlägg: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Februari 2010 16:44

minuet
Antal inlägg: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"