Prevođenje - Turski-Talijanski - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinleTrenutni status Prevođenje
| ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle | | Izvorni jezik: Turski
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle |
|
| | PrevođenjeTalijanski Preveo minuet | Ciljni jezik: Talijanski
Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 5 veljača 2010 17:38
Najnovije poruke | | | | | 5 veljača 2010 11:53 | | | I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath. | | | 5 veljača 2010 13:09 | | | Agree | | | 5 veljača 2010 15:31 | | | my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi" | | | 5 veljača 2010 16:44 | | | In turkish text it is "only one breath of yours" |
|
|