Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРускиНемскиИспанскиИталиански

Заглавие
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Текст
Предоставено от ysLmvS
Език, от който се превежда: Турски

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Заглавие
Vivrei per tutta la vita
Превод
Италиански

Преведено от minuet
Желан език: Италиански

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
За последен път се одобри от Efylove - 5 Февруари 2010 17:38





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2010 11:53

Sunshinata
Общо мнения: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Февруари 2010 13:09

Siberia
Общо мнения: 611
Agree

5 Февруари 2010 15:31

ccomandi
Общо мнения: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Февруари 2010 16:44

minuet
Общо мнения: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"