Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ysLmvS
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Kichwa
Vivrei per tutta la vita
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
minuet
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Efylove
- 5 Februari 2010 17:38
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Februari 2010 11:53
Sunshinata
Idadi ya ujumbe: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.
5 Februari 2010 13:09
Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Agree
5 Februari 2010 15:31
ccomandi
Idadi ya ujumbe: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"
5 Februari 2010 16:44
minuet
Idadi ya ujumbe: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"