Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRusishtGjermanishtSpanjishtItalisht

Titull
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tekst
Prezantuar nga ysLmvS
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titull
Vivrei per tutta la vita
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga minuet
Përkthe në: Italisht

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 5 Shkurt 2010 17:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shkurt 2010 11:53

Sunshinata
Numri i postimeve: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Shkurt 2010 13:09

Siberia
Numri i postimeve: 611
Agree

5 Shkurt 2010 15:31

ccomandi
Numri i postimeve: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Shkurt 2010 16:44

minuet
Numri i postimeve: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"