Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Italų - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRusųVokiečiųIspanųItalų

Pavadinimas
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tekstas
Pateikta ysLmvS
Originalo kalba: Turkų

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Pavadinimas
Vivrei per tutta la vita
Vertimas
Italų

Išvertė minuet
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Validated by Efylove - 5 vasaris 2010 17:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 vasaris 2010 11:53

Sunshinata
Žinučių kiekis: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 vasaris 2010 13:09

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Agree

5 vasaris 2010 15:31

ccomandi
Žinučių kiekis: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 vasaris 2010 16:44

minuet
Žinučių kiekis: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"