Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Bulgariska - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Text att översätta
Tillagd av
pepepetro
Källspråk: Bulgariska
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 Februari 2010 11:33
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Februari 2010 16:09
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 Februari 2010 16:21
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 Februari 2010 16:24
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 Februari 2010 20:52
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
"The child in front of the picture is me."