Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kibulgeri - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
pepepetro
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 Februari 2010 11:33
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Februari 2010 16:09
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 Februari 2010 16:21
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 Februari 2010 16:24
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 Februari 2010 20:52
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
"The child in front of the picture is me."