主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 保加利亚语 - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
需要翻译的文本
提交
pepepetro
源语言: 保加利亚语
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
2010年 二月 7日 11:33
最近发帖
作者
帖子
2010年 二月 7日 16:09
Francky5591
文章总计: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2010年 二月 7日 16:21
ViaLuminosa
文章总计: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
2010年 二月 7日 16:24
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
2010年 二月 7日 20:52
ViaLuminosa
文章总计: 1116
"The child in front of the picture is me."