Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Bulgaro - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
pepepetro
Lingua originale: Bulgaro
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 Febbraio 2010 11:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Febbraio 2010 16:09
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 Febbraio 2010 16:21
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 Febbraio 2010 16:24
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 Febbraio 2010 20:52
ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
"The child in front of the picture is me."