Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Bulgarsk - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
pepepetro
Kildespråk: Bulgarsk
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 Februar 2010 11:33
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Februar 2010 16:09
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 Februar 2010 16:21
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 Februar 2010 16:24
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 Februar 2010 20:52
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"The child in front of the picture is me."