Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Bulgarų - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Tekstas vertimui
Pateikta
pepepetro
Originalo kalba: Bulgarų
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 vasaris 2010 11:33
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 vasaris 2010 16:09
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 vasaris 2010 16:21
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 vasaris 2010 16:24
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 vasaris 2010 20:52
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"The child in front of the picture is me."