Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Búlgar - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Text a traduir
Enviat per
pepepetro
Idioma orígen: Búlgar
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 Febrer 2010 11:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Febrer 2010 16:09
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 Febrer 2010 16:21
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 Febrer 2010 16:24
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 Febrer 2010 20:52
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
"The child in front of the picture is me."