الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - بلغاري - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
pepepetro
لغة مصدر: بلغاري
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 شباط 2010 11:33
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 شباط 2010 16:09
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 شباط 2010 16:21
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 شباط 2010 16:24
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 شباط 2010 20:52
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"The child in front of the picture is me."