Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
pepepetro
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
7 Φεβρουάριος 2010 11:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Φεβρουάριος 2010 16:09
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
7 Φεβρουάριος 2010 16:21
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
7 Φεβρουάριος 2010 16:24
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
7 Φεβρουάριος 2010 20:52
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"The child in front of the picture is me."