쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 불가리아어 - Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
번역될 본문
pepepetro
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Детето на Ñнимката отпред Ñъм аз.
2010년 2월 7일 11:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 7일 16:09
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Vial!
Is there a predicate or something that would let this text be accepted to translation according to our rule 4?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2010년 2월 7일 16:21
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
This is a fully legitimate sentence, Francky.
2010년 2월 7일 16:24
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks ViaL!
I was wondering, as checking with the google translator all I got is :
"Child's picture in front of me."
As you can see, there is no verb in the translation, so my question was fully legitimate as well.
But I trust better a
expert's opinion than this translation tool, and I'll release this request.
2010년 2월 7일 20:52
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"The child in front of the picture is me."