Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
Text
Tillagd av tania elena
Källspråk: Turkiska

Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?

Titel
Hola tío, ¿cómo puedes estar ...
Översättning
Spanska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Spanska

Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?
Anmärkningar avseende översättningen
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 April 2010 03:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Mars 2010 18:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola cheesecake,

Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo diría:

"Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?"

28 Mars 2010 19:21

cheesecake
Antal inlägg: 980
Ah sí Lilian! Gracias