Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
Teksto
Submetigx per tania elena
Font-lingvo: Turka

Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?

Titolo
Hola tío, ¿cómo puedes estar ...
Traduko
Hispana

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Hispana

Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?
Rimarkoj pri la traduko
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Aprilo 2010 03:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Marto 2010 18:58

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola cheesecake,

Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo diría:

"Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?"

28 Marto 2010 19:21

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Ah sí Lilian! Gracias