Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
Текст
Предоставено от tania elena
Език, от който се превежда: Турски

Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?

Заглавие
Hola tío, ¿cómo puedes estar ...
Превод
Испански

Преведено от cheesecake
Желан език: Испански

Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?
Забележки за превода
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Април 2010 03:31





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Март 2010 18:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hola cheesecake,

Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo diría:

"Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?"

28 Март 2010 19:21

cheesecake
Общо мнения: 980
Ah sí Lilian! Gracias