Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
טקסט
נשלח על ידי tania elena
שפת המקור: טורקית

Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?

שם
Hola tío, ¿cómo puedes estar ...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי cheesecake
שפת המטרה: ספרדית

Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?
הערות לגבי התרגום
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 אפריל 2010 03:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מרץ 2010 18:58

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola cheesecake,

Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo diría:

"Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?"

28 מרץ 2010 19:21

cheesecake
מספר הודעות: 980
Ah sí Lilian! Gracias