Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Castellà - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
Text
Enviat per
tania elena
Idioma orígen: Turc
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?
Títol
Hola tÃo, ¿cómo puedes estar ...
Traducció
Castellà
Traduït per
cheesecake
Idioma destí: Castellà
Hola tÃo, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mà también?
Notes sobre la traducció
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 1 Abril 2010 03:31
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Març 2010 18:58
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola cheesecake,
Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo dirÃa:
"Hola tÃo, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mà también?"
28 Març 2010 19:21
cheesecake
Nombre de missatges: 980
Ah sà Lilian! Gracias