Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-اسپانیولی - Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı...
متن
tania elena پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Abi nasıl her zaman bu kadar artist olmayı becerebiliyosun yahu? Formulünü banada verir misin?

عنوان
Hola tío, ¿cómo puedes estar ...
ترجمه
اسپانیولی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?
ملاحظاتی درباره ترجمه
artist olmak= estar guapo/ atractivo/ carismático
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 1 آوریل 2010 03:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 مارس 2010 18:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola cheesecake,

Para sonar mejor en español y si el significado no cambia, yo diría:

"Hola tío, ¿cómo puedes estar siempre tan guapo? ¿Puedes darme la fórmula a mí también?"

28 مارس 2010 19:21

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Ah sí Lilian! Gracias