Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Latin - You're in my mind, in my soul, in my ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Titel
You're in my mind, in my soul, in my ...
Text
Tillagd av
irutea
Källspråk: Engelska
You're in my mind, in my soul, in my heart forever.
Titel
In perpetuum es
Översättning
Latin
Översatt av
Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin
In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 10 Maj 2010 18:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Maj 2010 00:02
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Efee,
English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?
10 Maj 2010 08:38
Efylove
Antal inlägg: 1015
I agree, sweety!