Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - You're in my mind, in my soul, in my ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Dashuri / Miqësi
Titull
You're in my mind, in my soul, in my ...
Tekst
Prezantuar nga
irutea
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
You're in my mind, in my soul, in my heart forever.
Titull
In perpetuum es
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine
In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 10 Maj 2010 18:41
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Maj 2010 00:02
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi Efee,
English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?
10 Maj 2010 08:38
Efylove
Numri i postimeve: 1015
I agree, sweety!