Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Latina lingvo - You're in my mind, in my soul, in my ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvoČinaGreka antikva

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
You're in my mind, in my soul, in my ...
Teksto
Submetigx per irutea
Font-lingvo: Angla

You're in my mind, in my soul, in my heart forever.

Titolo
In perpetuum es
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo

In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 10 Majo 2010 18:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Majo 2010 00:02

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Efee,

English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?

10 Majo 2010 08:38

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I agree, sweety!