Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Latin - You're in my mind, in my soul, in my ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
You're in my mind, in my soul, in my ...
Texte
Proposé par
irutea
Langue de départ: Anglais
You're in my mind, in my soul, in my heart forever.
Titre
In perpetuum es
Traduction
Latin
Traduit par
Efylove
Langue d'arrivée: Latin
In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 10 Mai 2010 18:41
Derniers messages
Auteur
Message
10 Mai 2010 00:02
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Efee,
English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?
10 Mai 2010 08:38
Efylove
Nombre de messages: 1015
I agree, sweety!