Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - You're in my mind, in my soul, in my ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Titolo
You're in my mind, in my soul, in my ...
Testo
Aggiunto da
irutea
Lingua originale: Inglese
You're in my mind, in my soul, in my heart forever.
Titolo
In perpetuum es
Traduzione
Latino
Tradotto da
Efylove
Lingua di destinazione: Latino
In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 10 Maggio 2010 18:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Maggio 2010 00:02
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi Efee,
English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?
10 Maggio 2010 08:38
Efylove
Numero di messaggi: 1015
I agree, sweety!