Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - You're in my mind, in my soul, in my ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΛατινικάΚινέζικαΑρχαία Ελληνικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
You're in my mind, in my soul, in my ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από irutea
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You're in my mind, in my soul, in my heart forever.

τίτλος
In perpetuum es
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

In perpetuum es in mente mea, in anima mea, in corde meo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 10 Μάϊ 2010 18:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάϊ 2010 00:02

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Efee,

English equivalent for "semper" is "always", so
"forever" I'd translate rather "in perpetuum". What do you think?

10 Μάϊ 2010 08:38

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I agree, sweety!