Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Text
Tillagd av Franciele1986
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

Titel
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 24 Maj 2010 00:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Maj 2010 23:59

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 Maj 2010 00:02

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 Maj 2010 00:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 Maj 2010 00:16

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 Maj 2010 00:23

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 Maj 2010 00:29

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Great. Thank you!