Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi
Titull
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Tekst
Prezantuar nga
Franciele1986
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Vërejtje rreth përkthimit
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>
Titull
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 24 Maj 2010 00:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Maj 2010 23:59
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Bridge by?
You forgot it again!
24 Maj 2010 00:02
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.
Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?
24 Maj 2010 00:06
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That's what Google says, isn't it?
24 Maj 2010 00:16
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.
24 Maj 2010 00:23
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?
24 Maj 2010 00:29
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Great. Thank you!