Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Текст
Предоставено от Franciele1986
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Забележки за превода
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

Заглавие
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
За последен път се одобри от Aneta B. - 24 Май 2010 00:36





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Май 2010 23:59

lilian canale
Общо мнения: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 Май 2010 00:02

Aneta B.
Общо мнения: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 Май 2010 00:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 Май 2010 00:16

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 Май 2010 00:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 Май 2010 00:29

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Great. Thank you!