मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
शीर्षक
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
हरफ
Franciele1986
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>
शीर्षक
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
अनुबाद
Latin
Aneta B.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Validated by
Aneta B.
- 2010年 मे 24日 00:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मे 23日 23:59
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Bridge by?
You forgot it again!
2010年 मे 24日 00:02
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.
Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?
2010年 मे 24日 00:06
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
That's what Google says, isn't it?
2010年 मे 24日 00:16
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.
2010年 मे 24日 00:23
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?
2010年 मे 24日 00:29
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Great. Thank you!