Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Tекст
Добавлено Franciele1986
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Комментарии для переводчика
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

Статус
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 24 Май 2010 00:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Май 2010 23:59

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 Май 2010 00:02

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 Май 2010 00:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 Май 2010 00:16

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 Май 2010 00:23

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 Май 2010 00:29

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Great. Thank you!