Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
טקסט
נשלח על ידי Franciele1986
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
הערות לגבי התרגום
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

שם
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 24 מאי 2010 00:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 מאי 2010 23:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 מאי 2010 00:02

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 מאי 2010 00:06

lilian canale
מספר הודעות: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 מאי 2010 00:16

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 מאי 2010 00:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 מאי 2010 00:29

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Great. Thank you!